Pajo d'acuei
Presentacioun en francés
Catalogue dis edicioun
Editouriau dóu mes
  Mescladisso d'archiéu Mescladisso d'archiéu
diciounàri en ligno
Countat
 

Editouriau dóu mes de jun 2013

Revisa la Coustitucioun

Parita pèr la lengo corso e franceso... pas mai...

Embarluga coume lou ravi de la crècho, lou sian resta à la debuto dóu mes passa quand s'es anouncia dins li journau qu'un Front de Liberacioun Naciounau de la Prouvènço venié d'assaja de faire peta uno boumbo davans l'agènço bancàri de la BNP à Draguignan. Sèmblo pas de bon de faire acò !

E coume se pòu dins aquéu païs tranquilet, emé si Prouvençau bravet? Pecaire, marco-mau se proumeno e lou sabian pas.

Sian fautible, un journau d'enfourmacioun prouvençalo coume lou nautre aurié degu counèisse lou mounde d'aquéu groupe terrouristo que volon libera la Prouvènço.

Milo escuso, sian pas ana vèire sa reclamo sus internet ounte se legis, à ço qu'es di : "De nòsti jour, d'àutri pople coume li Corse, li Basque e encaro li Bretoun soun mai mediatisa que lou pople prouvençau, e belèu d’aiours qu'aquelo mediatisacioun ié permet de pas soumbra dins l'óublit. Dins uno Franço que prono l'unita despièi la Revoulucioun, nàutri esperan qu'un jour la Prouvènço posque se geri emé mai d'independènci, coume l’es en Espagno, la Catalougno, emé pèr capitalo Barcelouno".

Em' acò se pòu canta La Coupo que nous vèn di Catalan... Mistral i'aurié pas pensa. Voulié soulamen lou federalisme emai crea un partit prouvençau, quand disié de L'Aiòli un pau coume nous-autre :

"Aquéu journau, escri en pur dialèite felibren, noun s'óucuparié dóu felibrige (lou buletin sufis pèr acò), mai toucarié, semano pèr semano, en tóuti li questioun poulitico, amenistrativo, soucialo, artistico, etc. qu'interèsson la Prouvènço. En un mot, s'enaurant au-dessus de tóuti li partit e se tenènt en foro d'éli, cercarian de crea la questioun prouvençalo e lou partit prouvençau. I'a dins aquelo draio, quaucarèn de nòu à trouva..."

Sarié countènt, de-segur. La nouvèuta en Prouvènço prouvençalisanto es de faire peta de boumbo... que fan chi ! Basto! La mediatisacioun de nòsti revendicacioun, em' acò, es mancado... li televisioun parisenco an pas agu pòu.

Urousamen i'a li vertadié artisto dins lou manejamen di boumbo, aquéli que fan flòri, nòstis ami corse... sa boulegadisso es pas destimbourlado.

An tout ço que volon, es encaro de bon vèire, lou 16 dóu mes passa, après dous jour de debat, l'Assemblado de Corso a vouta l'óuficialeta de la lengo corso de-coutrìo emé la lengo franceso.

Sian espanta quouro legissèn lou raport presenta à l'Assemblado de Corso pèr Viviano Biancarelli :

"La generalisacioun de l’ensignamen bilengue coustituïs lou poun foundamentau dóu chapitre sus l’educacioun. Chasque escoulan dóu primàri e dóu segoundàri dèura óuta pèr uno filiero que relèvo de tres tipe: transitòri, bilengue paritàri vo bilengue pèr inmersioun proupiço pèr ategne, en fin d’escoularita, lou nivèu B2 dins li dos lengo. En d’àutri terme, chasque escoulan aprendra la lengo corso. À priòri, i'a pas ges de resoun de pensa qu’aquelo "óubligacioun" siegue prejudiciablo au desvouloupamen inteleituau e lenguisti dis enfant (sarié pulèu lou countràri nous referissèn is estatistico de reüssido publicado pèr lou reitourat ) ; s’un tal ensignamen, proupice à l’espandimen de l’escoulan, utile mai tard dins la vido soucialo e proufessiounalo de l’iscle, participo à istala lou corse dins aquéu “ socle de couneissènço ” coumun à tóuti lis abitant d’aquelo isclo. Vesèn pas dóu cop ço que justificarié que d’ùni n’en siegon foro-bandi sus la souleto voulounta de si gènt que, dins l’assoulu eiserçon l’autourita parentalo, mai an pas lou dre de priva sis enfant d’aquel ensignamen ".

Li Corse soun adeja, aqui, a countrista lou nouvel article de la refoundacioun de l'educacioun naciounalo que vòu l'acord di parènt: Art. L 312-11 - Après accord des représentants légaux des élèves ou des élèves, eux-mêmes s’ils sont majeurs, les professeurs peuvent recourir aux langues régionales..."

Acò es pas rèn à coustat de l'article 2 de la coustitucioun que dis toujour que la lengo de la Republico es lou francés, e pas mai. Aladounc, "Garanti l’emplé dóu francés e dóu corse à parita" es uno bello decisioun, tant soulamen lou Counsèu Counstituciounau vai s'encagna e t'invalida tant lèu aquéli mesuro anticoustituciounalo coume l'a fa pèr refusa la ratificacioun de la Charto éuroupenco di lengo regiounalo.

Pamens acò poudrié èstre proufichous pèr relança lou debat sus li lengo regiounalo de Franço. Mai, pecaire, sian pas bèn à egalita dins lou païs de l'egalita. Li Corso se souciton proun d'éli, coume lou dis mai Viviano Biancarelli :

"Uno revisioun coustituciounalo councernant l’ensèn di lengo regiounalo pareissènt gaire probable dins lou courrènt de la presènto legislaturo, uno avançado estatutàri pèr la lengo corso passo dounc pèr une revisioun de la coustitucioun propro à la Corso". Rèn que pèr la Corso, e pas mai !

Aquéli gousto-soulet de Corse èron pas nimai au coustat dis aparaire di lengo regiounalo de Franço davans l'UNESCO lou 15 de mai, n'an pas besoun...

Osco pamens pèr aquelo voutacioun eisemplàri de l'Assemblado de Corso !

Bernard Giély

 

Site nostre :
prouvenco-aro.com
cieldoc.com
Nosto adrèisso eleitrounico :
lou.journau@prouvenco-aro.com

 

 
Mescladisso d'archiéu Mescladisso d'archiéu
 
Se voulès vous abouna escriéure à :
 
"Prouvènço d'aro", "Flora pargue", Bast.D, 64, traverso Paul, 13008 Marsiho.
 
Se voulès d'en proumié counèisse "Prouvènço d'aro", li tres darnié numerò vous saran manda à gratis, basto pèr acò de nous baia voste noum e vosto adrèisso :
Nosto adrèisso eleitrounico : lou. journau@prouvenco-aro.com
Prouvènço d'aro, 18 carriero de Beyrouth, 13009 Marseille.
 
Pajo d'acuei Presentacioun en francés Catalogue dis edicioun Editouriau dóu mes Mescladisso d'archieu diciounàri en ligno Countat