Mesadié d'enfourmacioun prouvençalo
Pajo d'acuei
Presentacioun en francés
Catalogue dis edicioun
Editouriau dóu mes
  Mescladisso d'archiéu Mescladisso d'archiéu
diciounàri en ligno
Countat

Editouriau pèr Juliet
e Avoust

La Setimàni

Jòrgi Frêche, lou nouvèu presidènt de la Regioun Lengadò-Roussihoun n’en vòu cambia lou noum.
Istourian de fourmacioun a desclapa lou vièi noum de sa prouvinço que dóu tèms di Rouman, di Got e Visigot se sounavo la Setimàni.

 

De-verai, li raro de la Setimàni pegon em’aquéli de l’atualo regioun batejado “Lengadò-Roussihoun”.
Aquelo doublo denouminacioun tèn lou mot “Lengadò”’ dóu parla de l’endré, mai s’acoublo emé “Roussihoun”, un noum que sièr rèn qu’à escoundre la Catalougno, es de-bon uno apelacioun bastardo emé “aucune réalité historique” coume dis l’ancian maire de Mount-Pelié, entre que “Setimàni” pòu èstre emplega coume un “élément identitaire majeur”.
Perqué pas ? La Setimàni a un passat…

Soun noum, d’ùni dison que ié sarié esta baia d’en proumié pèr li veteran de la setenco legioun roumano, li “Septimani”,pèr d’àutri saberu vendrié di sèt ciéuta vo di sèt bàrri de soun terraire.
Frederi Mistral, dins soun diciounàri, dis bèn que la Setimàni èro lou noum que pourtavo lou bas Lengadò quouro li Got se ié recatèron.
Lou trelus de la Setimàni s’espandis de l’an 509 à l’an 710, emé touto meno de veleïta d’independènci.
L’envasioun arabo, pièi l’envasioun franco restancaran si pretencioun.
La Setimàni resquihara dins l’Empèri caroulingian.
Se capitara tambèn un Marquesat de Setimàni, cita pèr Frederi Mistral… Saupre, s’emé sa Setimàni nouvello, Jòrgi Frêche n’en voudrié pas èstre lou Marqués ?

De tout biais, un noum n’escafo un autre. Partènt d’aqui, i’aura pas plus de “Lengadò”, que siegue à Toulouso vo à Mount-Pelié.
De pèr ansin uno vièio garrouio d’apelacioun de noste lengage toumbo.
D’efèt, à la lengo que cantavon li troubadour, se ié disié mant un cop la lengo prouvençalo, aurié pouscu resta lou noum dóu parla de tóuti li gènt dóu Miejour, mai li renaire l’an pas vougu, l’engàmbi èro que la lengo prouvençalo pourtavo lou noum d’un soulet terraire la Prouvènço, la Prouvènço egemounico, centralisarello que bouto sa lengo pertout sus lis àutri païs d’Oc…
Adounc se diguè pièi, la lengo d’Oc, e tourna-mai se rediguè qu’aquelo apelacioun s’estacavo à-n-un rode, lou Lengadò centralisaire.
Eh bèn, aro sara acaba, la lengo d’Oc se pòu pas plus restaca à-n-uno terro, la prouvinço de Lengadò que, pecaire, à l’enverso, pourtavo rèn que lou noum dóu parla de si gènt, es à l’artimo.
Mai gardaren la lengo d’Oc es la lengo d’aquéli que, vuei, dison “o”, coume la lengo d’Oil es la d’aquéli que dison “oui” pèr dessepara dous mounde.

Basto, dirian osco à la Setimàni, mai se trobo que soun Segne, Jòrgi Frêche, es ana dire tout d’uno que la lengo dóu païs èro rèn qu’un patoues… e d’apoundre pièi, pèr pas trop se faire crida “un patoues dóu latin”!
Sian mai cue, emé nòstis apelacioun de lengage e de terraire.

Bernat Giély

FELIBRIGE 1854 – 2004

Lou tèms a pas de preso sus lou Felibrige que vèn de festeja si 150 an.
Li voues di primadié resouno encaro dins l’atualita :

“Lou 21 de mai de l'an 1854, sèt jouvènt èron acampa au castelet de Font-segugno, alin dins la Coumtat, sus la mountagno de Castèu-nòu-de-Gadagno. Couneissès pas lou castelet de Font-segugno ? Un nis de roussignòu perdu dins la ramiho. Segur un nis de roussignòu, car de-longo li felibre ie venien canta, au brut di font cascaiarello, en fàci d'aquelo autro font pouëtico, la grand roco bloundo de Vau-cluso.
— Es aqui, coume dis uno prefàci dóu Liame de Rasin, que fuguèron aplaudi li proumié cant de Mirèio, qu'Aubanèu a vist sa Miougrano en flour, que Crousillat fasié gousta sa Bresco, que Mathiéu a coumença sa Farandoulo e que Tavan a fa brusi lou dindin de soun eissado. »
Li sèt jouvènt: Brunet e Pauloun Giera d'Avignoun, Ansèume Mathiéu de Castèu-nòu-de-Papo, Mistrau de Maiano, Roumaniho de Sant-Roumié, Tavan de Gadagno, emé lou felibre qu'a l'ounour de vous parla, tóutis afouga pèr lou bèu, tóutis enebria de l'amour de la Prouvènço, en uno sesiho memourablo e soulènno, foundèron lou Felibrige e tirèron lou plan dóu proumier Armana.
Avèn fa de camin, despièi, un glourious camin!

Escoutas, o gouvernaire, e sachés bèn que pèr tant aut e pouderous que fugués, la lengo prouvençalo es bèn au-dessus de vautre! Sachés que sian un grand pople, e qu'es plus lou tèms de nous mespresa! Trento despartamen parlon nosto lengo ; d'uno mar à l'autro mar, di Pirenèu is Aup, di planuro de la Crau i campas dóu Limousin lou meme amour fai batre noste pitre, l'amour de la terro natalo e dóu parla peirau. Sachés qu'arrestarés pulèu lou mistrau quand boufo e la Durènço quand escampo que la lengo prouvençalo dins soun triounfle.

Teoudor Aubanel

 
Mescladisso d'archiéu Mescladisso d'archiéu
 
Se voulès vous abouna escriéure à :
 
"Prouvènço d'aro", "Flora pargue", Bast.D, 64, traverso Paul, 13008 Marsiho.
 
Se voulès d'en proumié counèisse "Prouvènço d'aro", li tres darnié numerò vous saran manda à gratis, basto pèr acò de nous baia voste noum e vosto adrèisso :
Nosto adrèisso eleitrounico : lou. journau@prouvenco-aro.com
Prouvènço d'aro, 18 carriero de Beyrouth, 13009 Marseille.
 
Pajo d'acuei Presentacioun en francés Catalogue dis edicioun Editouriau dóu mes Mescladisso d'archieu diciounàri en ligno Countat