Pajo d'acuei
Presentacioun en francés
Catalogue dis edicioun
Editouriau dóu mes
  Mescladisso d'archiéu Mescladisso d'archiéu
diciounàri en ligno
Countat
 

Editouriau dóu mes de janvié 2021

 

PARLAMEN

Lou prouvençau proumiero lengo de
nosto mar Mediterragno…

 

Camino que caminaras, tè tu, tè iéu, deputa e senatour, nòsti grand noutable poulitician, se la jogon bello, de coustumo e memòri perdudo, te prenon uno bono vòuto de tèms pèr estudia soun sujèt… Segur, avèn garda souveni de la Proupousicioun de lèi relativo à la prouteicioun patrimounialo di lengo regiounalo e sa proumoucioun presentado pèr lou deputa breton Pau Molac e enregistrado à l’Assemblado naciounalo lou 30 de desèmbre 2019. Aqui, en proumiero leituro coume se dis, n’èron arriba à bèn adouba lou tèste sus lou patrimòni à soun biais : “ Li lengo regiounalo apartenon au patrimòni de la Franço. L’Estat e li couleitiveta loucalo councouron à l’ensignamen, à la difusioun e la proumoucioun d’aquéli lengo ”.
Tant soulamen lou tèste sus l’ensignamen dis article 3 à 7, n’en vouguèron pas e fuguè supremi. Pèr la signaletico, se n’en countentèron : “ Li service publi podon assegura sus tout o partido de si territòri l’afichage de traducioun de la lengo franceso dins la vo li lengo regiounalo en usage sus lis iscripcioun e li signaletico apausado sus li bastimen publi, sus li vìo publico de circulacioun, sus li vìo navigablo, dins lis enfrastruturo ansin que dins li principau suport de coumunicacioun istituciounalo, à l’óucasioun de soun istalacioun o de soun renouvelamen ”.
Em’ acò, grand segnour, an apoundu un nouvèl article que dis : “ Lou Gouvèr remet annualamen au Parlamen un raport sus li counvencioun especifico councluso entre l’Estat, li couleitiveta regiounalo e lis assouciacioun de proumoucioun di lengo regiounalo  ”.
Ansin redigido, lou 13 de febrié 2020, la proupousicioun de lèi fuguè mandado au Senat qu’en plen dins lis eleicioun d’ùni de si membre, deguè espera, mai se capitè aro que bono-di la senatriço bourdeleso Mounico de Marco dóu groupe Ecoulougisto Soulidarita e Territòri, lou Senat se boutè à l’obro sus aquelo proupousicioun de lèi qu’èro estado vuejado de soun countengut principau sus l’ensignamen di lengo regiounalo pèr l’Assemblado naciounalo. Adounc i’anèron de reprene lou tèste óuriginau emai d’apoundre l’ensignamen pèr inmersioun e d’amendamen que tout acò se voutè lou 10 de desèmbre 2020. Bèn segur lou menistre de l’Educacioun naciounalo, Jan-Michèu Blanquer, èro aqui pèr dire tout d’uno “ Je suis un partisan de l’enseignement des langues régionales, trésors culturels de notre pays.” E de i’ana pèr faire soun bilans pousitiéu : 514 proufessour titulàri dóu CAPES de lengo regiounalo ; uno agregacioun “ Langues régionales ” emé sèt agregat e aperaqui 170 000 escoulan que beneficìon d’aquel ensignamen ; un elèvo pòu chausi uno lengo regiounalo em’ un couëficiènt de 6/100 contro 2/40 aperavans e 4 367 escoulan lou seguisson coume lengo vivènto B e 3 389 coume lengo vivènto C , etc.
Tout comte rabatu, nous fai de comte de peireto pèr n’en sourti li braio neto. Pòu pas faire mai que dis : “ les demandes des familles sont en constante diminution ”. Mai pènso que lou numerique permetra d’endiga aquelo baisso e pèr acò a demanda au Cèntre naciounau d’ensignamen à distànci de desvouloupa pèr la rintrado que vèn uno ofro pèr lou basque, lou bretoun lou corse e l’óucitan. La replico di senatour coumencè coume se dèu pèr la rapourtarello de la Coumessioun de la culturo, Dono Mounico de Marco, mai es un Marsihés que faguè clanti nosto lengo, Estefane Ravier dóu Rassemblamen naciounau, en citant Fèlis Gras e acabant sa dicho pèr “ Vous souvetan tóuti de fruchóusi fèsto calendalo, un bouan bout d’an, e espèr tambèn pèr dous milo vint un que se sian pas mai, que siguen pas mens. ”
Mai es un autre Marsihés, Jerèmi Bacchi dóu Partit coumunisto, que faguè saupre que voulié pas de l’ajudo à l’ensignamen di lengo regiounalo dins lis escolo privado. Tant lèu, lou senatour alsacian Glaude Kern remeteguè acò au poun estènt qu’en Alsaço souleto lis escolo privado ABCM prepauson realamen un ensignamen en alsacian. Fuguè pièi sus la discussioun d’un amendamen toucant “ un ensignamen inmersiéu en lengo regiounalo ” que lou menistre, Jan-Michèu Blanquer, aguè pòu de se bagna, “ Chat échaudé craint l’eau froide... Je m’en tiendrai à un avis défavorable ” que diguè. Soun óupousicion empachè pas aquel amendamen d’èstre adóuta e deveni un article adiciounau à la lèi. Lou debat lou menè pièi à se racounta: “ celui qui vous parle a des ascendances alsaciennes, catalanes, bretonnes. Mon arrière-grand-père a plusieurs fois changé de langue et a dû quitter l’Alsace pour continuer à parler français...” e d’apoundre “ Je me suis inscrit à une épreuve de breton au baccalauréat, et le catalan est très sympathique ”. Sai-que ! em’ un menistre parié aurian pas degu vèire l’ensignamen de l’óucitan/lengo d’oc cabussa de 50 % à Toulouso coume lou diguè lou senatour Rounan Dantec. Basto, lou menistre mestrejo l’afaire, pèr provo l’afourtis pèr acaba : “ De nombreuses initiatives locales surgissent et sont aidées par l’État. La situation s’est inversée : les langues qui ne se pratiquent plus à la maison, sont désormais enseignées à l’école.” Vivo l’escolo blanquerenco ! Dins tout lou Senat a baia sa còpi lou 10 de desèmbre, vaqui pau o proun la presentacioun dóu tèste adóuta en proumiero leituro : Proupousicioun de lèi relativo à la prouteicioun patrimounialo di lengo regiounalo e sa proumoucioun. Titre I - Prouteicioun patrimounialo di lengo regiounalo.

Article 1 - De tros d’apoundoun : Lou segound alinea de l’article L. I dóu code dóu patrimòni es ansin moudifica : 1° Soun ajouta li mot : “ e dóu patrimòni lenguistique, coustituï de la lengo franceso e di lengo regiounalo ”. 2° Es apoundu uno fraso ansin redigido : “ L’Estat e li couleitiveta territourialo councourron à l’ensignamen, à la difusioun e à la prou-moucioun d’aquéli lengo ”.
Article 2 bis - L’article 21 de la loi n° 94-665 dóu 4 d’avoust 1994 relativo à l’emplé de la lengo franceso es ansin redigi : “ Li dispousicioun de la presènto lèi fan pas oustacle à l’usage di lengo regiounalo e is acioun publico e privado menado en sa favour. ”
Article 2 ter L’article L. 312-10 dóu code de l’Educacioun es ansin moudifica : 1° Au quatrenc alinea, lou mot : “ dous ” es supremi. 2° Après lou 2°, es inseri un 3° ansin redigi : 3° Un ensignamen inmersiéu en lengo regiounalo sènso prejudice de l’óujeitiéu d’uno bono couneissènço de la lengo franceso . Lou sièisenc e setenc alinea de l’article L. 442- 5-1 dóu code de l’Educacioun soun ramplaça pèr un alinea ansin redigi : “ La participacioun financiero à l’escoularisacioun dis enfant dins lis establimen priva dóu proumié degrad souto countrat d’assouciacioun dispensant un ensignamen de lengo regiounalo au sèns dóu 2° de l’article L. 312-10 fai l’óujèt d’un acord entre la coumuno de residènci e l’establimen d’ensignamen situa sus lou terraire d’uno autro coumuno, à la coundicioun que la coumuno de residènci dispausèsse pas d’escolo dispensant un ensignamen de lengo regiounalo.” Titre II - Ensignamen di lengo regiounalo.

Article 3 - “ Art. L. 312-11-2. - Sènso prejudice di dispousicioun de l’article L. 312-11-1, dins lou cadre di counvencioun entre l’Estat e li regioun, la couleitiveta de Corso, la couleitiveta éuroupenco d’Alsaço vo li couleitiveta territourialo regido pèr l’article 73 de la Coustitucioun, la lengo regiounalo es uno matiero ensignado dins lou cadre de l’ouràri nourmau dis escolo meirenalo e elementàri di coulège e di licèu sus tout o partido di territòri councerni, dins la toco de prepausa l’ensignamen de la lengo regiounalo à tóuti lis elèvo. ” Titre III - Service public : Signaletico plurilengo e signe diacritique di lengo regiounalo dins lis ate d’Estat civil. “ Li service publi podon assegura sus tout o partido de si territòri l’afichage de traducioun de la lengo franceso dins la vo li lengo regiounalo… “ Lou Gouvèr remet annualamen au Parlamen un raport sus li counvencioun especifico councluso entre l’Estat, li couleitiveta regiounalo e lis assouciacioun de proumoucioun di lengo regiounalo relativo is establimen d’ensignamen d’aquéli lengo crea segound un estatut de dre public o de dre priva e sus l’óupourtuneta de beneficia pèr lis establimen escoulàri assouciatiéu desvouloupant uno pedagougìo foundado sus l’usage inmersiéu de lengo regiounalo de countrat simple vo assouciatiéu emé l’Estat. ”
D’un debat l’autre tout acò se mesclo e s’entre-mesclo, pèr n’en faire uno ensalado mau triado, aquelo d’aqui déurié teni enjusqu’au mes de mai 2021 pèr èstre remesso en bouco à l’Assemblado naciounalo, valènt-à-dire que lou menistre de l’Educacioun, beilejara mai l’afaire emé la majourita assegurado di deputa de sa Republico en marcho que lou seguiran… An, dau ! An zóu ! Prenen courage !

 

Bernat Giély

 

Site nostre :
prouvenco-aro.com
cieldoc.com
Nosto adrèisso eleitrounico :
lou.journau@prouvenco-aro.com

 

 
Mescladisso d'archiéu Mescladisso d'archiéu
 
Se voulès vous abouna escriéure à :
 
"Prouvènço d'aro", 12 traverse Baude, 13010 Marsiho.
 
Se voulès d'en proumié counèisse "Prouvènço d'aro", li tres darnié numerò vous saran manda à gratis, basto pèr acò de nous baia voste noum e vosto adrèisso :
Nosto adrèisso eleitrounico : lou. journau@prouvenco-aro.com
Sèti sociau de Prouvènço d'aro,
"Flora pargue", bast.D,
64, traverso Paul, 13008 Marsiho.
 
Pajo d'acuei Presentacioun en francés Catalogue dis edicioun Editouriau dóu mes Mescladisso d'archieu diciounàri en ligno Countat