|
Editouriau
dóu mes
de mars
Avèn
belèu encaro
uno darriero carto à jouga
Après
Fuvèu
après Perno
après Paris
Lei vaqui bèn amoussa tóutei lei lume daquéleis
acamp que navian espera de proumesso destello dei
cèu
Navèn bandi à brand de
farfantello mai que mai o bèn alor, falié pas
iana !
Basto ! Assajen dóublida encaro aquelo trufararié!
|
Dau
mens, leissen pas crèire quavèn pas coumprés
quand nous an tóutei encaro un cop bèn encoucourda.
Lan 2004 pounchejo amé tout soun sanclame deleicioun!
Aro, meis ami de Prouvènço, que que siegue vòsti
coulour poulitico, cresès pas que sarié lou moumen duno
escasènço majouralo e dau mens iana demanda,
à-n-aquélei candidat de touto meno, de sengaja (pèr
escrit) sus un tèste clar, tant coume court e estré.
Sènso ambiciouna que que siegue pèr deman, mande la Crido
de lesbramadisso dei pastre e de touto meno enjusquau signau
dei gardian: que sone la rampelado!
Prepause quaquéu tèste fuguèsse uno vertadiero
crido (coume la de làngi de nòstei pastouralo) que
nous recampo, e sènso rancuro, tóutei, sènso la mendro
taco, sènso la mendro manco enfin à lentour de lessenciau.
Aquelo semousto soulenno escricho dins li dos grafìo e tambèn
en francés, se poudrié presenta coume un proujèt
daveni:
1°)
Duno lèi regiounalo dourientacioun quouro aquéu
nivèu pouliti e amenistratiéu naura la coumpetènci
(se nen parlo pèr leis annado à veni de la poussibleta
ei regioun de vouta de lèi) que poudrié sapiela
sus lei tèste éuroupen dei lengo regiounalo o minouritàri.
2°)
En esperant aquélei nouvèus ourdounamen legislatiéu,
demandan quun plan establiguèsse sus cinq annado, sengajant
de prevèire la poussibleta de signa de Countrat Regioun-Despartamen-Coumuno
emplicant uno desparticioun bugetàri à cade nivèu
e pèr cadun dei cicle escoulàri que prenguèsson
uno o mant uno classo en cargo à coumta, siegue de la meirenalo,
siegue dóu primàri seguido e anen ansin de countrìo
enjusquau licèu.
3°)
Aquéu Countrat de Plan (Regioun-Despartamen-Coumuno) poudrié
agué lestiganço duno esperiènci piloto
toucant lensignamen dun vertadié bi o trilenguisme
(duno lengo regiounalo procho lou francés e dei lengo latino,
lautro pèr eisèmple linglés o lalemand).
Se saup aro ques lou meiour mejan pedagougi pèr la duberturo
à lensignamen de touto lengo de sacoustuma, dagué
dous territòri de lengo meirenalo e subre-tout quouro aquelo
segoundo es proche lou francés e counsinejo amé sei sorre
latino.
La lengo prouvençalo fai de-segur partido dei famiho de lengo
dO.
Que nous enchau lou titre o lou qualtificatiéu que leis un o
leis autre ié volon bèn douna.
Ço que déu pivela nosto determinacioun es que soun raiounamen
istouri, literàri, e culturau subroundo e se mesclo, e tant miés
se partajo amé leis àustri parla dO, bèn
en deforo de sei counfin istouri o amenistratiéu de vuei. À
despart duno averacioun toucant à lavalourisacioun
deis escoulan que sacoustumon au mecanisme cougnitiéu dóu
bilinguisme es tambèn la duberturo devers leis àutri lengo
mieterrano que soun à sei counfin.
Savèn pas la valentié e la sagesso, mai peréu
lardènci de manda lou le, lou plus luen que siegue dins
lei semano que van veni
auren meme pas agu la voio de jouga uno
darriero partido.
Alor la lengo prouvençalo, que que siegue sei counfin, soun istòri,
soun Corpus literàri e sei cousinage amé leis àutri
parla dO, poudra prendre biasso e ana se tirassa sus lei ribo
dei vièi camin de la vergougno mounte sescoundran lei darrié
sóudard duno batèsto perdudo.
Alor, mis ami, vous soubrara plus quà tourna mai legi aquéu
grand pouèmo dóu mèstre que ié dison lEspouscado:
En
vesènt
crèisse li boufigo
Es saflaqui li bon mantéu,
E se nebla li bèlli figo
E sempoumpi li gargamèu
E
vague de countunia descoundoun à faire de voulountariat bountous
e pièi avans que de nen creba, passa noste tèms
en garrouio esterlo en nous aguènt acountenta de distribucioun
de medaio, de flour o de bouquet, de cop de pèd de miolo, descorno
o dàutrei causo amé lei mot duno lengo que
nauren óublida que fuguè, tambèn en dàutrei
tèms, la de la toulerènci e dóu partage.
Marc Dumas
|