| Editouriau
          dóu mes de Mars
 
          Lèi Aquelo empego ! Sian aqui à barbela
        davans li dos gròssi proupousicioun de lèi toucant la defènso
        di lengo regiounalo en Franço e vaqui qu’uno pichouteto
        es vengudo s’esquiha au mitan.Aquelo d’aqui emé soun article unique vèn de capita.
 Presentado pèr lou senatour Rouland Courteau, de coutrìo
        em’ un cinquantenau de si coulègo dóu groupe soucialisto,
        se ié disié "Proupousicioun de lèi relativo à l’istalacioun
        de panèu d’intrado e de sourtido d’agloumeracioun
        en lengo regiounalo".
 Pèr un cop s’es pas recampa de coumessioun e souto-coumessioun,
        de groupe de travai e d’estùdi pèr counèisse
        lou judice d’aquéu tèste e davera la benedicioun
        di saberu dóu gros grum.
 Quand fai vènt, fau venta…
 Lou tribunau amenistratiéu de Mount-Pelié en vouguènt
        interdire li panèu de signalisacioun en lengo d’oc à Vilo-Novo-de-Magalouno
        meteguè lou fioc is estoupo.
 La moubilisacioun fuguè di grando pèr sousteni lou valènt
        Municipe que refusavo de derraba si panèu escri dins la lengo
        dóu païs.
 Lou senatour óucitan Rouland Courteau, tant lèu, rebequè pèr
        uno proupousicioun de lèi depausado lou 26 de nouvèmbre
        au Senat.
 E de ramenta que segound l’article 3 de la lèi n° 94-665
        dóu 4 d’avoust de 1994, relativo à l’emplé de
        la lengo franceso : "Touto iscripcioun o anóuncio apausado
        vo facho sus la vìo publico, dins un liò dubert au public
        o dins un mejan de trasport en coumun e destina à l’enfourmacioun
        dóu public dèu èstre fourmulado en lengo franceso…",
        entre que l’article 21 dis : "li dispousicioun de la presènto
        lèi s’aplicon sènso prejudice de la legislacioun
        e de la reglementacioun i lengo regiounalo de Franço e s’óupauso
        pas à soun usage".
 Acò es trop pounchu pèr se bèn coumprene, adounc,
        la pichoto proupousicioun de lèi prèn lou biòu pèr
        li bano em’ un apoundoun di mai clar: Article unique. L’article
        3 de la lèi n° 94-665 dóu 4 d’avoust de 1994,
        relativo à l’emplé de la lengo franceso es coumpleta
        pèr un alinea ansin redegi : "Li panèu apousa
        sus la vìo publico endicant en lengo franceso lou noum d’uno
        agloumeracioun podon èstre coumpleta d’uno iscripcioun de
        la traducioun d’aquéu noum en lengo regiounalo".
 Lou Senat voutè la lèi sènso se soucita de l’avejaire
        dóu menistre de la Culturo, Frederi Mitterand que fasié dire,
        en debuto de mes, que lou Counsèu coustituciounau pèr decisioun
        dóu 15 de jun 1999 s’óupauso à ço que
        siguèsson recouneigu de dre couleitiéu à quente
        groupe que siegue, defini pèr uno coumunauta d’óurigino,
        de culturo, de lengo vo de cresènço.
 Aquéu fin ustensour que canto e recanto "la culturo pèr
        chascun", la refuso à-n-aquéli que counfino dins
        de groupe lenguistic estrangié au francés. Lou Gouvèr
        vòu pas d’uno lèi toucant l’estatut di lengo
        regiounalo de Franço e cerco d’escampo.
 La batèsto es pas acabado !
 |