Pajo d'acuei
Presentacioun en francés
Catalogue dis edicioun
Editouriau dóu mes
  Mescladisso d'archiéu Mescladisso d'archiéu
diciounàri en ligno
Countat
 

Editouriau dóu mes de nouvèmbre 2018

 

Voues d’Armenìo

Francoufounìo à la cimo,
pèr trouba sa ciéuta…

Francés sèmpre

Lou mes passa, l’Enmanuèl Macron, Presidènt de la Republico franceso, l’esperit e lou cor en meraviho, participavo dins la vilo d’Erevan en Armenìo  au soumet de la francoufounìo. Aquéu soumet es pas uno cimo, nimai un cresten que fau escalada, l’auturo es dins la lengo, la lengo glourificado em’uno bello enfàsi autouritàri dins l’article 2 de la Coustitucioun: La lengo de la Republico es lou francés… e pas mai.

La francoufounìo es lou desbord, lou subroudamen geougrafi d’aquelo lengo franceso.
Pèr acò faire, s’es crea uno agènço de couóuperacioun culturalo e teinico, batejado vuei “ Ourganisacioun internaciounalo de la Francoufounìo ” que dèu proumoure l’emplé de la lengo dins li 88 Estat ounte lou francés se trobo encaro lengarèu.
Pèr agacha e espia aquel afaire, coume es la grand modo, s’es crea un óusservatòri, “ L’Óusservatòri de la lengo franceso ” que publiquè un comte aquest an, o pulèu pèr pas dire un comte d’abouticàri, uno estimacioun, acò manjo pas de pan, que balejo à l’entour d’uno chifro de 300 milioun de loucutour esparpaia dins li cinq countinènt siegue 106 païs. Fai de mounde… Tant soulamen vòu pas dire qu’aquéli gènt parlon de-longo lou francés, noun, es precisa “ soun capable de s’espremi en francés ”, valènt-à-dire coume nous-autre, que sian fourça de parla prouvençau d’escoundoun, e pèr respeta l’óubligacioun coustituciounalo de barjaca la lengo estatico toutalitàri, lou francés de Paris.
Viro que viraras, lou tèms pòu recala.
Sarié à nous-autre de faire lou bon comte di parlaire de nosto lengo.
Prouvençaloufounìo, óucitanoufounìo vo lengadoufounìo, avèn adeja lou proublèmo lengajié d’apelacioun de noste parla.
Pèr se n’en teni teni à l’aire lenguisti de Frederi Mistral, dis Aup i Pirenèu, faudrié crea un ourganisme vouda à proumoure la lengo d’oc e li relacioun de couóuperacioun entre li 3 Estat ounte aquelo lengo se pratico, l’Espagno, l’Itàli, la Franço, e apoundre belèu lou Mounègue, Andorro e la Catalougno emé sa Vau d’Aran,  ounte aqui mai se podon tirassa de loucutour.
D’Óusservatòri, se n’es adeja crea un en Prouvènço à l’aflat dóu Couleitiéu Prouvènço, mai an pas encaro publica d’estatistico sus lou noumbre de porto-paraulo nostre.
Li chifrage que se publicon soun toujour de bescomte, emé toujour en avans aquéli que coumprenon la lengo, sènso se soucita se la parlon dins la vido vidanto.
Pièi la vergougno de counfessa que parlan toujour patoues davans l’egrègi inteleituau que pauso la questioun en francés, acò fai messourgueja. Sian inteligènt, n’en sabèn autant qu’éu… Ié fau pas dire ço que coumpren pas !
Ansin tout comte fach e rebatu, poudèn afourti que l’estimacioun rèsto de 5 milioun.

Mai, basto ! Leissen aquelo divagaduro, pèr tourna veni à la lengo douminanto de noste Soumet de la Francoufounìo qu’a pèr toco coume lou vòu sa Charto de “ Promouvoir la langue française et la diversité culturelle et linguistique ”.
Osco, nosto lengo d’oc, prouvençalo, aupenco, nissardo, es belèu dins aquelo diversita lenguistico !

Pas proun d’acò, noste Presidènt, lou 11 d’óutobre, aqui en Armenìo, i’anè de buta à la rodo, en afourtissènt tambèn dins sa dicho que la francoufounìo èro “ ouverte aux autres langues et au plurilinguisme ”.
Papounejavo aqui pèr menti coume un reinard. Lou toutalitarisme de l’Estat à respèt de soun francés, souleto lengo respetablo de Franço, lou païs que refuso toujour de ratifica la Charto éuroupenco di lengo regiounalo e n’acabo lou genoucide à bèus iue vesènt, escound ansin soun mesprés pèr lou plurilenguisme sus soun territòri.

Villers-Cotterêts

Pièi, dins un guigna d’iue, pèr regibla lou clavèu is aparaire di lengo regiounalo aubourè lou blouquié de l’istòri de Franço emé l’Edit de Villers-Cotterêts.
Coume dins soun discours dóu 20 de mars passa, davans l’Acadèmi franceso, prepausè mai que tóuti li païs francoufile participèsson à la restauracioun dóu Castèu de Villers-Cotterêts, liò simbèu, se n’es, ounte Francés Iié decretè que lou francés sarié la lengo óuficialo dóu reiaume de Franço. Moussu Macron n’en vòu faire la ciéuta de la francoufounìo.

Aprendissage de la lengo

Lou bèu paraulis regno urousamen à l’Educacioun naciounalo emé li prepaus riserèu, lou mes d’avans, dóu Menistre Jan-Michèu Blanquer. Se sarié desvira si paraulo, la resoun tourtiero n’en sarié un “ embalamen mediati ” que venguè dire.
Aquel ome saup quento lengo fau ensigna dins sis escolo, emai croumpèsse un grand chut sus la nautro, s’interèsso is autro.

L’auvàri se capitè emé la publicacioun d’un raport de l’Istitut Montaigne, acò sarié un establimen que recampo de mounde pèr toco de councilia lis enjò de coumpetitiveta e de couësioun soucialo. Adounc dequé volon aro : “ relancer l’apprentissage de la langue arabe ” pèr lucha contro l’islamisacioun, e pamens, coume dison, un islam francés es poussible.
Countènt d’acò, lou bèu Menistre i’anè de declara sus BFMTV : “ l’arabe est une très grande langue littéraire et qui doit être apprise, pas seulement par les personnes qui sont d’origine magrébine ou de pays de langue arabe ”.
Perqué pas ! Acò crèmo au lume ! Tant soulamen amarian miés l’entèndre dire que lou prouvençau es uno grando lengo literàri que dèu èstre apresso pas soulamen pèr li persouno que soun d’óurigino prouvençalo ou de païs de lengo d’oc.
Es un pantai d’aigo treblo, lou bèl ome de l’Educacioun naciounalo se garço pas mau de nosto lengo massacrado, que se n’ausis plus gaire la crido de soun desespèr.
La lengo arabo es mai pourtaire de publicita pèr un pouliticaire.
Se sarié viralenga, e se desfisè pièi pèr avisa qu’avié jamai di que l’arabe devié èstre óubligatòri à l’escolo.
Fai de tiro-laisso, pardine !
Pas besoun de parla pèr rèn dire, nous-autre sian tranquile, lou Menistre a jamai di que lou prouvençau devié èstre óubligatòri à l’escolo.
Segur, nosto lengo porto pas respèt, perqué nòsti gouvernaire se n’en soucitarien, coume l’a bèn di l’autre “ avèn d’àutri priourita ”.
Basto ! Vuei, sabèn toujour pas ço que coui dins l’oulo.

 

Bernat Giély

 

Site nostre :
prouvenco-aro.com
cieldoc.com
Nosto adrèisso eleitrounico :
lou.journau@prouvenco-aro.com

 

 
Mescladisso d'archiéu Mescladisso d'archiéu
 
Se voulès vous abouna escriéure à :
 
"Prouvènço d'aro", "Flora pargue", Bast.D, 64, traverso Paul, 13008 Marsiho.
 
Se voulès d'en proumié counèisse "Prouvènço d'aro", li tres darnié numerò vous saran manda à gratis, basto pèr acò de nous baia voste noum e vosto adrèisso :
Nosto adrèisso eleitrounico : lou. journau@prouvenco-aro.com
Prouvènço d'aro, 18 carriero de Beyrouth, 13009 Marseille.
 
Pajo d'acuei Presentacioun en francés Catalogue dis edicioun Editouriau dóu mes Mescladisso d'archieu diciounàri en ligno Countat