Pajo d'acuei
Presentacioun en francés
Catalogue dis edicioun
Editouriau dóu mes
  Mescladisso d'archiéu Mescladisso d'archiéu
diciounàri en ligno
Countat
 

Editouriau dóu mes de setèmbre 2019

 

Panèu d’intrado

Lou francés davans e lou prouvençau darrié,
subre-tout pas dessouto…

Derraba li panèu pourtant lou noum prouvençau di coumuno de Vau-Cluso fuguè la cagado de l’estiéu…

Lou rèi, que se ié dis, aro, presidènt dóu Counsèu despartamentau de Vau-Cluso, a decidi pèr lou bèn de sis amenistrat de ié leva sa lengo.
Aquéu pouliticaire qu’a rèn de mai à faire, se pren pèr un prefèt, prefèt de pouliço vo pas… Vòu, grand segnour, faire aplica uno lèi de ma grand la borgno dins soun despartamen, èstre lou soulet rigouristo de Franço à ourdouna i maire di coumuno de leva li panèu en lengo nostro.
Basto ! acò es pas nouvèu, pèr reprene ço qu’escrivié deja Jóusè Fallen en 1930 :
— Aquelo tubo ! Auren plus lou dre de planta un panèu sènso la permessien ? Auren plus lou dre de metre nouéstei sòu mounte nous agrado e lou proumié margoulin vengu nous vendra faire la leissoun ? Moussu lou maire es plus rèn dins soun endré ? Es un brando-biasso que counouis rèn de rèn à nouésteis us e à nouésteis afaire que nous vendra faire la lèi e nous dounara seis ordre ? Ah ! pèr lou còup, aquelo vau de pebre, tè !
Adounc es toujour parié au païs qu’aficho la “ Liberta ” en proumié, s’amoulounon un fube d’interdicioun de touto meno.
E vaqui coume aquéu presidènt douminaire de la Vau-Cluso a pretesta soun besoun despoutique d’eisecuta un vièi tèste abandouna despièi l’an pebre, un tèste deleissa qu’èro senoun se riscavo de vèire sourti lis armo en Corso vo en Bretagno.
Mai noste finocho, sabié qu’en Coumtat Venessin, li militant pèr sauva la lengo soun desarma. Ansin, éu, l’autoucrato, a brandi l’aplicacioun d’uno lèi dóu 24 de juliet 1967 pèr avisa que li panèu óuficiau d’intrado que porton lou noum de la vilo vo dóu vilage en francés dèvon plus agué en dessouto d’autre panèu, d’aqui entre aqui lou panèu dóu noum en lengo regiounalo se dèu leva.
Moussu Maurise Chabert, que se ié dis à-n-aquéu presidentas vau-clusen, aurié degu legi l’article 3 de la lèi n° 94-665 dóu 4 d’avoust de 1994, relativo à l’emplé de la lengo franceso qu’es coumpleta pèr un alinea ansin redegi :
“ Li panèu apousa sus la vìo publico endicant en lengo franceso lou noum d’uno agloumeracioun podon èstre coumpleta d’uno iscripcioun de la traducioun d’aquéu noum en lengo regiounalo ”.
Pièi, en poulitician avisa de ço que se passo dins soun païs, aurié pouscu saupre que de gènt, coume éu, que voulien pas de panèu en lengo regiounalo souto lou panèu en francés avien sesi lou Tribunau amenistratiéu de Mount-Pelié lou 12 d’óutobre 2010 e que fuguèron countènt de la decisioun dóu tribunau de faire retira li panèu de Vilo-Novo-de-Magalouno :
“ Ainsi le tribunal a rappelé qu’en France, la langue française s’impose à tous les baragouins locaux, sans aucune exception. Conclusion, les panneaux parasites en langue régionale existants dans des entrées de ville doivent disparaître, purement et simplement. La paix linguistique, perdue ici et là dans l’Hexagone, sera ainsi retrouvée.”
Urousamen se prenguèron pièi un pegas après la sentènço en apel de la Court d’apèu de Marsiho qu’autourisè la remesso en plaço di panèu souto lou panèu francés.
Adounc aquelo decisioun se soucitavo pas de la vièio lèi de 1967 que nous vèn placarda lou cabiscòu despartamentau de Vau-Cluso.
Coume lou disié pèr li panèu de Vilo-Novo-de-Magalouno lou rèire e toujour deputa éuroupen, Francés Alfonsi, emé de mot fort pèr uno coumparesoun eisemplàri, vuei encaro d’atualita :
“ l’on se sert d’un prétexte pour interdire une liberté. C’est ce qu’on constate en Chine tous les jours…”
Couquin d’estiéu ! La levado de panèu se tremudè en levado de blouquié di maire vauclusen.
Bèu proumié, Pèire Gabert, lou maire de Perno li font : “ Le panneau Perno li font a été installé en 1988. La langue provençale fait partie de notre patrimoine… Faire appliquer une loi 50 ans après, là il y a quelque chose que je ne comprends pas. Ce panneau ne fait de mal à personne, et je ne pense pas que cela perturbe la circulation … Si on nous les enlève, je les remettrai. On est en Provence. Aujourd’hui, il y a de l’anglais partout, même la région s’y met dans sa campagne de communication et nous notre langue maternelle il faudrait qu’on la jette dans le fossé, arrêtons un peu ! ”
Parié reguignage de Crestian Mounier, maire de Chivau Blanc : “ il n’est pas question que j’enlève les panneaux existants, et si besoin je les remettrai.”
Emai Nicolo Girard, maire di Taiado pauso si coundicioun : “Si cette réglementation s’applique à toute la France je veux bien. Mais si le Vaucluse est le seul département à l’appliquer, alors là, il y a problème ”.
Lou proublèmo es jacoubin, lou princihot de prouvinço que froto fort e fai lusi li boto di courtisan de la court segnourialo parisenco.
Pas proun di valènt maire qu’an pas agu crento de roumega, lis aparaire de la lengo an interpela lou presidènt dóu Counsèu despartamentau de Vau-Cluso.
— Jan-Pèire Richard, presidènt dóu Couleitiéu Prouvènço, en avans-gardo : “ Au nom des centaines de milliers de Provençaux attachés à leur territoire, à leur identité et à leur langue. Je vous demande de revenir sur votre décision d’appliquer strictement ce texte législatif ”. Demai lou couleitiéu Prouvènço vai manda uno rampelado tre la rintrado pèr eisourta li maire que l’an pas fa d’istala à soun tour un panèu en lengo prouvençalo.
— Ano-Marìo Hautant, rèire vice-presidènto dóu Counsèu regiounau, Counseiro d’Aurenjo e Arvè Guerrera, rèire vice-presidènt dóu Counsèu regiounau, Counseié de z-Ais dison que Région Provence, la federacioun prouvençalo dóu Partit Óucitan, afourtis qu’aquelo intervencioun repauso sus pas ges de baso juridico e demando à tóuti li maire d’aficha lou noum óuriginau de sa coumuno dins la lengo dóu Païs, is intrado de sa coumuno.
Bèn segur lou brave presidènt dóu Counsèu despartamentau de Vau-Cluso cerquè uno rampogno : “ Il ne s’agit pas de supprimer les panneaux provençaux, mais de les déplacer ”.Mai lis ataco plóuguèron e n’en venguè à dire : “ il s’agit là d’une contre-vérité et même, lorsqu’elle est complaisamment relayée et déformée sur les réseaux sociaux, d’une fâcheuse fake news ”.

Èro au bout dóu cabedèu e à la perfin faguè la cadaulo, a alounga la courrejo :
“ Si les communes souhaitent les réinstaller à quelques mètres du panneau officiel en français, elles le peuvent. Et si elles tiennent à les poser juste en dessous du panneau en français, qu’elles prennent leurs responsabilités. Ce n’est pas le Conseil départemental qui les en empêchera.”
Li panié soun descarga e i’a plus de gavèu à empura !

 

Bernat Giély

 

Site nostre :
prouvenco-aro.com
cieldoc.com
Nosto adrèisso eleitrounico :
lou.journau@prouvenco-aro.com

 

 
Mescladisso d'archiéu Mescladisso d'archiéu
 
Se voulès vous abouna escriéure à :
 
"Prouvènço d'aro", "Flora pargue", Bast.D, 64, traverso Paul, 13008 Marsiho.
 
Se voulès d'en proumié counèisse "Prouvènço d'aro", li tres darnié numerò vous saran manda à gratis, basto pèr acò de nous baia voste noum e vosto adrèisso :
Nosto adrèisso eleitrounico : lou. journau@prouvenco-aro.com
Prouvènço d'aro, 18 carriero de Beyrouth, 13009 Marseille.
 
Pajo d'acuei Presentacioun en francés Catalogue dis edicioun Editouriau dóu mes Mescladisso d'archieu diciounàri en ligno Countat