Mesadié d'enfourmacioun prouvençalo
Pajo d'acuei
Presentacioun en francés
Catalogue dis edicioun
Editouriau dóu mes
  Mescladisso d'archiéu Mescladisso d'archiéu
diciounàri en ligno
Countat
 

Editouriau dóu mes de setèmbre

 

Lengo patrimounialo

Avèn plus que de bada e mouri… Nosto lengo restara dins lou patrimòni istouri de l’Estat francés.

Quau vous a pas di que mau-grat lou vetò di senatour francés, maugrat lou rugimen de la tigresso de l’Acadèmi franceso, la bello Elèno d’Encausse, lou Parlamen de la Republico franceso, reüni en Coungrès à Versaio, a leissa escapa dins la Coustitucioun li quàuqui mot que fan saupre qu’en Franço li lengo regiounalo soun dins l’inventàri patrimouniau.
Acò es plaça dins lou machi-machè d’un article de nàni que parlo pèr rèn dire. L’article 2, éu, vòu, coumando, ourdouno, eisijo… que s’empleguèsse qu’uno lengo aquelo de la Republico, lou franchimand.
Noun, anèn pas rena… d’ùni demié nautre cridon vitòri, d’efèt pèr lou proumié cop li lengo regiounalo se veson marcado dins lou repertòri di coumandamen de la Republico franceso…
Passan dins li darniéri demarco di vèndo à estrasso de marcat, mai que fai, ié sian… marca, coume au marcat bon marcat.
De-segur es en quauque endré uno meno de recouneissènço de l’eisistènci di lengo regiounalo, e subre-tout fuguè l’escasènço de mena debat sus li lengo de Franço. Li countristaire de tout péu nous an jamai tant fa de publicita. S’es parla di lengo regiounalo tant e mai. La radiò, la televisioun e la prèsso naciounalo ié soun ana à pleno banasto…
Li marrit-péu nous an carga de tóuti li pecat, mai an perdu, si faus argumen an pas tengu… metèn pas en dangié l’integrita de la Republico en parlant prouvençau.
En mai di media, li deputa e senatour an degu debatre sus aquel item… Fuguè de-segur pèr forço d’entre éli un biais d’aprene… un debat estrutiéu, se dis aro. Pecaire, couneissien pas bèn lou proublèmo de la recouneissènço óuficialo que nous mancavo, de la Charto éuroupenco di lengo regiounalo, de l’incoustituciounalita de sa ratificacioun, e de la guerro que nous es facho au noum dóu sacre-sant article 2.
Adounc sara belèu mai eisa de n’en parla d’aro en avans emé nòstis elegit pèr ié demanda aro la meso en plaço d’un soustèn vertadié pèr la proupoucioun e l’ensignamen di lengo regiounalo.
Quéntis elegit ? Naciounau vo regiounau d’ùni van dire ! Pèr ço que la fourmulo magico qu’ensaco li lengo regiounalo dins lou patrimòni de la Franço, l’an boutado dins un article 75-1 à la fin dóu tèste coustituciounau. Es lou chapitre que pertoco li couleitiveta territourialo.
Sai-que sarié un tracanat d’ùni dison, l’Estat que preparo la reformo di couleitivita loucalo es un finocho, se vòu pas embrounca mai sus noste proublèmo lenguisti, adounc es tout vist que lou fara resquiha sus l’esquino de la couleitivita la mai asatado, valènt-à-dire la regioun.
E se tablo deja que ié baiara pas li sòu necite pèr resòudre lou proublèmo.
Sian deja à deman… lou debat se durbira, que dis lou presidènt de la Republico, en 2009, estènt qu’en 2010 se capitaran lis eleicioun regiounalo.
Adounc li regiounalisto que sian, viran bandiero, s’endevenèn aro naciounalisto centralisaire, voulèn ana à la grùpi rèn que de l’Estat parisen.

Lou soucit de sauvo-garda li lengo de la regioun es de-segur pas parteja dóu meme biais pèr tóuti li Counsèu regiounau.
Se devino qu’en Bretagno l’acioun menado pèr la Regioun sara di mai forto.
Dins li regioun dóu païs d’oc, aqui tout se coumplico quand i’a dous parla: lengo d’oc e catalan vo lengo d’oc e basque. Saupre pièi se la Regioun Rose-Aup vai s’óucupa de la lengo que se parlo sus si raro!
En Prouvènço, se voulèn se replega sus la lengo prouvençalo sara belèu mai eisa… à coundicioun que i’aguèsse quaucun pèr nous entèndre dins lou palais dóu Counsèu regiounau de Prouvènço-Aup-Costo d’Azur à Marsiho.
Basto avans que de se proujeta dins l’aveni, faudrié belèu reprene lou biòu pèr li bano.
Lou miraiet vai pas nous embelina long-tèms.
Sian au bout dóu cabedèu d’uno pichoto fraso anoudino escricho dins la Coustitucioun de la Republico, valènt-à-dire que sian autant couioun qu’avans.

Bernat Giély
 
 
 

À prepaus de diciounàri

Emilo Littré se pensavo que de voulé fissa un leissique, emai siguèsse à soun pountificat, acò 's coundana la lengo à mort e d'apoundre: - Es impoussible, n'en fau counveni, qu'uno lengo arribado à-n-un nivèu que que siegue, ié rèste e se ié fisse.
Vaqui bèn ço qu'a coumprés lou Counsèu de l'Escri Mistralen qu'obro despièi de mes, pèr apoundre li neoulougisme au TDF. Littré ié dounavo resoun d'avanço.

D'un autre las, es toujour Littré que disié qu'uno lengo se pòu pas limita emé precisioun. Li mot càmbion de sèns o desparèisson, d'autre espelisson. N'i'a que s'aveiastrisson e que li voudrian supremi di diciounàri. Mèfi, que dis lou Littré, li fau pas mespresa aquéli mot que rebutan coume arquaïsme bord que sufis de pensa que, meme li qu'an la leituro la mai alargado, counèisson jamai uno lengo dins soun entié, n'en sabon qu'uno partido, e proun de cambia de roudelet, de prouvinço, de proufessioun, de cop que i'a soulamen de libre, pèr rescountra, bèn vivènt, li terme que li cresian sepeli despièi long-tèms.
Vaqui que s'entrais à ravi à nosto lengo. Li mot que soun pas prouvençau, souvènti fes lou fuguèron e vivon encaro dins lis àutri païs d'O. Se devèn garda de s'embarra dins un parla estrech e dins uno pountannado preciso. La drudesso de nosto lengo tèn de ço que viéu despièi de siècle e que n'en saup mai que nautre.
Lou Counsèu de l'Escri Mistralen es sus la bono draio que vòu pas tout caia à la lengo dóu tèms de Mistral mai vòu tambèn parla d'enfourmatico, de nucleàri, di nouvèlli legislacioun o di nouvèlli religioun…

Peireto Berengier
 
Site nostre :
prouvenco-aro.com
cieldoc.com
Nosto adrèisso eleitrounico :
lou.journau@prouvenco-aro.com
 
 
Mescladisso d'archiéu Mescladisso d'archiéu
 
Se voulès vous abouna escriéure à :
 
"Prouvènço d'aro", "Flora pargue", Bast.D, 64, traverso Paul, 13008 Marsiho.
 
Se voulès d'en proumié counèisse "Prouvènço d'aro", li tres darnié numerò vous saran manda à gratis, basto pèr acò de nous baia voste noum e vosto adrèisso :
Nosto adrèisso eleitrounico : lou. journau@prouvenco-aro.com
Prouvènço d'aro, 18 carriero de Beyrouth, 13009 Marseille.
 
Pajo d'acuei Presentacioun en francés Catalogue dis edicioun Editouriau dóu mes Mescladisso d'archieu diciounàri en ligno Countat