Editouriau
dóu mes de setèmbre Lengo
patrimounialo
Avèn
plus que de bada e mouri… Nosto lengo restara dins
lou patrimòni istouri de l’Estat francés. Quau
vous a pas di que mau-grat lou vetò di senatour francés,
maugrat lou rugimen de la tigresso de l’Acadèmi franceso,
la bello Elèno d’Encausse, lou Parlamen de la Republico
franceso, reüni en Coungrès à Versaio, a leissa
escapa dins la Coustitucioun li quàuqui mot que fan saupre
qu’en Franço li lengo regiounalo soun dins l’inventàri
patrimouniau.
Acò es plaça dins lou machi-machè d’un
article de nàni que parlo pèr rèn dire. L’article
2, éu, vòu, coumando, ourdouno, eisijo… que
s’empleguèsse qu’uno lengo aquelo de la Republico,
lou franchimand.
Noun, anèn pas rena… d’ùni demié nautre
cridon vitòri, d’efèt pèr lou proumié cop
li lengo regiounalo se veson marcado dins lou repertòri
di coumandamen de la Republico franceso…
Passan dins li darniéri demarco di vèndo à estrasso
de marcat, mai que fai, ié sian… marca, coume au marcat
bon marcat.
De-segur es en quauque endré uno meno de recouneissènço
de l’eisistènci di lengo regiounalo, e subre-tout
fuguè l’escasènço de mena debat sus
li lengo de Franço. Li countristaire de tout péu
nous an jamai tant fa de publicita. S’es parla di lengo regiounalo
tant e mai. La radiò, la televisioun e la prèsso
naciounalo ié soun ana à pleno banasto…
Li marrit-péu nous an carga de tóuti li pecat, mai
an perdu, si faus argumen an pas tengu… metèn pas
en dangié l’integrita de la Republico en parlant prouvençau.
En mai di media, li deputa e senatour an degu debatre sus aquel
item… Fuguè de-segur pèr forço d’entre éli
un biais d’aprene… un debat estrutiéu, se dis
aro. Pecaire, couneissien pas bèn lou proublèmo de
la recouneissènço óuficialo que nous mancavo,
de la Charto éuroupenco di lengo regiounalo, de l’incoustituciounalita
de sa ratificacioun, e de la guerro que nous es facho au noum dóu
sacre-sant article 2.
Adounc sara belèu mai eisa de n’en parla d’aro
en avans emé nòstis elegit pèr ié demanda
aro la meso en plaço d’un soustèn vertadié pèr
la proupoucioun e l’ensignamen di lengo regiounalo.
Quéntis elegit ? Naciounau vo regiounau d’ùni
van dire ! Pèr ço que la fourmulo magico qu’ensaco
li lengo regiounalo dins lou patrimòni de la Franço,
l’an boutado dins un article 75-1 à la fin dóu
tèste coustituciounau. Es lou chapitre que pertoco li couleitiveta
territourialo.
Sai-que sarié un tracanat d’ùni dison, l’Estat
que preparo la reformo di couleitivita loucalo es un finocho, se
vòu pas embrounca mai sus noste proublèmo lenguisti,
adounc es tout vist que lou fara resquiha sus l’esquino de
la couleitivita la mai asatado, valènt-à-dire la
regioun.
E se tablo deja que ié baiara pas li sòu necite pèr
resòudre lou proublèmo.
Sian deja à deman… lou debat se durbira, que dis lou
presidènt de la Republico, en 2009, estènt qu’en
2010 se capitaran lis eleicioun regiounalo.
Adounc li regiounalisto que sian, viran bandiero, s’endevenèn
aro naciounalisto centralisaire, voulèn ana à la
grùpi rèn que de l’Estat parisen.
Lou soucit de sauvo-garda li lengo de la
regioun es de-segur pas parteja dóu meme biais pèr tóuti li Counsèu
regiounau.
Se devino qu’en Bretagno l’acioun menado pèr la Regioun
sara di mai forto.
Dins li regioun dóu païs d’oc, aqui tout se coumplico
quand i’a dous parla: lengo d’oc e catalan vo lengo d’oc
e basque. Saupre pièi se la Regioun Rose-Aup vai s’óucupa
de la lengo que se parlo sus si raro!
En Prouvènço, se voulèn se replega sus la lengo prouvençalo
sara belèu mai eisa… à coundicioun que i’aguèsse
quaucun pèr nous entèndre dins lou palais dóu Counsèu
regiounau de Prouvènço-Aup-Costo d’Azur à Marsiho.
Basto avans que de se proujeta dins l’aveni, faudrié belèu
reprene lou biòu pèr li bano.
Lou miraiet vai pas nous embelina long-tèms.
Sian au bout dóu cabedèu d’uno pichoto fraso anoudino
escricho dins la Coustitucioun de la Republico, valènt-à-dire
que sian autant couioun qu’avans. |
À prepaus
de diciounàri
Emilo Littré se pensavo que de voulé fissa
un leissique, emai siguèsse à soun pountificat, acò 's
coundana la lengo à mort e d'apoundre: - Es impoussible, n'en
fau counveni, qu'uno lengo arribado à-n-un nivèu que
que siegue, ié rèste e se ié fisse.
Vaqui bèn ço qu'a coumprés lou Counsèu
de l'Escri Mistralen qu'obro despièi de mes, pèr apoundre
li neoulougisme au TDF. Littré ié dounavo resoun d'avanço.
D'un autre las, es toujour Littré que disié qu'uno
lengo se pòu pas limita emé precisioun. Li mot càmbion
de sèns o desparèisson, d'autre espelisson. N'i'a que s'aveiastrisson
e que li voudrian supremi di diciounàri. Mèfi, que dis lou
Littré, li fau pas mespresa aquéli mot que rebutan coume
arquaïsme bord que sufis de pensa que, meme li qu'an la leituro la
mai alargado, counèisson jamai uno lengo dins soun entié,
n'en sabon qu'uno partido, e proun de cambia de roudelet, de prouvinço,
de proufessioun, de cop que i'a soulamen de libre, pèr rescountra,
bèn vivènt, li terme que li cresian sepeli despièi
long-tèms.
Vaqui que s'entrais à ravi à nosto lengo. Li mot que soun
pas prouvençau, souvènti fes lou fuguèron e vivon
encaro dins lis àutri païs d'O. Se devèn garda de s'embarra
dins un parla estrech e dins uno pountannado preciso. La drudesso de nosto
lengo tèn de ço que viéu despièi de siècle
e que n'en saup mai que nautre.
Lou Counsèu de l'Escri Mistralen es sus la bono draio que vòu
pas tout caia à la lengo dóu tèms de Mistral mai vòu
tambèn parla d'enfourmatico, de nucleàri, di nouvèlli
legislacioun o di nouvèlli religioun… |